Le Bulletin
de l'Alliance Française

n.7, août 2002
Sommaire
Бюллетень
Альянс Франсез

n.7, август 2002
Оглавление
 Главная страница  Курсы французского языка  Уровни и международные стандарты  Бюллетень  Контакты

          Nos partenaires

Ах эти этуали!

К.Г.Клименко
Во время оно, когда жизнь в нашей стране была однообразной и мрачной, нас чрезвычайно утешала и бодрила мысль о том, что мы опережаем всю планету в области балета. Со временем этот тезис несколько померк и забылся в общем разнообразии и пестроте постперестроечной эпохи. Недавно автору этих строк пришлось лично убедиться в том, что все течет и изменяется на свете, но первенство русского балета остается величиной постоянной. Причем подтвердили этот тезис не кто-нибудь, а французы – иначе не было бы повода для заметки.
Искусство балета, как известно, родилось во Франции, о чем французы, конечно, сами не забывают и другим забыть не дают. Балетная труппа Opéra National de Paris (в просторечии – Grand Opéra) до сих пор является «самой способной труппой в мире» (высказывание очень придирчивого специалиста из Мариинского театра). По ряду причин вышеозначенная труппа и балетная труппа Мариинского не сотрудничали, если не ошибаюсь, лет пятнадцать. И вдруг – событие фантастического масштаба – II международный фестиваль балета «Мариинский», состоявшийся в марте сего года. Как потом выяснилось, люди, которые его затевали, сами с трудом верили в осуществление этого проекта. Мариинский театр пригласил шесть этуалей Opéra de Paris, да еще directrice de la danse в придачу (директора балетной труппы). Естественно, там, где такое скопление французов, без переводчика обойтись трудно. Театр, по старой памяти, обратился в Alliance Française, и в один прекрасный день – Международный женский, между прочим, – сотрудничество Alliance Française и Мариинского театра возобновилось в IV репетиционном балетном зале. В афишах фестиваля это называлось красивым словосочетанием «лингвистическая поддержка».

Этуаль во французской балетной системе есть высшее звание для балетного танцовщика. Пока ты танцуешь, выше подняться невозможно. Пять этуалей одновременно на одной единице пространства – это очень серьезная концентрация знаменитостей, чтобы наэлектризовать до предела атмосферу театра, сорвать с места и бросить из Москвы в Петербург маститых балетоманов и критиков, взбудоражить прессу и телевидение Петербурга и создать десятидневный балетный марафон.

Итак, приехали: Манюэль Легри (Manuel Légris), лучший из лучших, ученик Нуриева, знаменитый до того, что на его репетиции сбегался весь театр, а балетоманы, завидев его в кулуарах, хватались за сердце: «Ах, живой Легри!» Он станцевал с Дианой Вишнева балет «Манон» 13 марта (на данный момент он считается лучшим исполнителем роли Де Гриё в мире) и с ней же – «Рубины» Баланчина в вечере 15 марта, посвященном только балетам Баланчина. Орели Дюпон (Аurélie Dupont), одна из самых знаменитых и самая молодая этуаль Opéra de Paris. 16 марта станцевала с Андрианом Фадеевым балет «Ромео и Джульетта». Впервые в истории танца западная звезда танцевала этот балет, да еще на той самой сцене, где он родился. Выучила она его за восемь дней на моих глазах. Потрясающе! Генеральной репетиции не было – не успели. В массовых сценах она ориентировалась по воспоминаниям о видеозаписи и из общих соображений. Ни разу не ошиблась.

Блистательная пара – Аньес Летестю и Жозе Мартинез (Agnès Letestu et José Martinez), будто созданные друг для друга, – совершенно невиданный здесь тип танцовщиков: очень высокие и точные в движениях, каждое из которых рассчитано до миллиметра. Аньес станцевала 14 марта «Лебединое озеро» с Данилой Корсунцевым – нужно иметь немалое мужество, чтобы танцевать «Лебединое» на этой сцене, с двумя репетициями. Жозе Мартинез, ее муж и партнер, к «Лебединому» не успел и танцевал с ней в заключительном гала-концерте. И наконец, Николя Лериш (Nicolas Le Riche), танцовщик экстра-класса. 15 марта, все в том же баланчинском вечере, он танцевал «Блудного сына» и просто ошеломил зал. Естественно, кроме перечисленных выше этуалей, в фестивале участвовали все мариинские звезды, а также американские и московские (в масштабах балетного мира Большой театр – это не просто другой город, это другая страна).

Всем известна судьба переводчика на подобного рода мероприятиях. Переводчику положено переводить, при этом не есть, не пить, не отходить ни на шаг от «переводимого», защищать его от журналистов, оборонять дверь гримерки от телевидения и поклонников, объяснять своему подопечному странности русской жизни и загадку русской души, ругаться с организаторами, утешать, воодушевлять и успокаивать, если он разнервничается. Во время спектаклей переводчику было не до зрелища и не до восхищения изысками французской балетной школы. Приходилось переводить гримеров, куаферов, костюмеров, а также метаться от кулисы к кулисе с водой, салфетками и полотенцем. Французские звезды нервничали. Ибо после первых же репетиций, посмотрев на наших солистов и кордебалет, они сами сделали вывод, сформулированный в старой советской песне, причем без всякой подсказки с чьей-либо стороны: в области балета русские по-прежнему впереди, причем, как уверяют французы, Мариинский театр далеко опережает Большой. Искренне надеюсь, что эти строки не попадутся на глаза патриотически настроенному москвичу…


[ Saint-Pétersbourg francophone ]
[ Ecole de l'Alliance Française ]
[ Administrateur du site ]
Главный редактор: Алексей Сато.
Редакция: Г.М.Драган, С.З.Ластовка, В.С.Ржеуцкий.
Дизайн и верстка: Д.Иванова, Д.Лисаченко.
 
Rambler's Top100