en francais
en francais
  Alliance Francaise

Школа  Альянс Франсез 
в Санкт-Петербурге -

курсы французского языка

 
191186, Санкт-Петербург, ул. Разъезжая 44
Секретариат: наб. канала Грибоедова 54 info@af.spb.ru
 
Rambler's Top100
 Главная страница  Курсы  Уровни и международные стандарты  Бюллетень  Контакты
          Отзывы о специализированном курсе " Correction phonétique "

L’articulation – c’est la première politesse devant le public

Когда позади уже третий уровень и достаточно много знаешь, начинаешь колебаться – а может, лучше выбрать какой-нибудь разговорный спецкурс, а может, фонетика – это слишком просто?.. Признаюсь, у меня тоже были такие сомнения, но только до начала спецкурса. После первого же занятия, которое было очень интересным, полезным и веселым, они пропали без следа.

Когда фотографируют англоговорящих людей, они произносят слово "cheese". Русскоязычные - "сыр". Студенты Альянса, закончившие курс коррекции фонетики, теперь наверняка будут говорить в этом случае слово "сети" – при нем губы сами растягиваются в улыбку :)

– Это "е", закрытое. Как в русском слове "сети", попробуйте. Улыбнитесь, но не смейтесь, – не устает повторять преподаватель. Или:
– Это исторически долгий звук. Потяните его.

И так – каждому, кто ошибается, еще и не по одному разу. Но всякий раз неизменно доброжелательно, с улыбкой и без тени усталости, потому что, несмотря на то, что в группе десять человек и каждый слышит, как и что говорят остальные, очередной сложный звук начинает получаться зачастую только тогда, когда попробуешь сам, и тебе исправят твои собственные ошибки. Терпение нашего преподавателя поистине безгранично.

Самые распространенные заблуждения по поводу французской фонетики у людей, которые не учили французский язык: что носовые звуки лучше всего получаются у людей с хроническим насморком, а увулярное “р” (то самое “грассирование”) – у тех, кто картавит. Ничего подобного! Неотъемлемой частью домашнего задания перед занятием, на котором будут проходить носовые, является фраза: “И, пожалуйста, не простужайтесь!” И то верно - с заложенным носом никакие носовые не получатся (хотя тут же приходит в голову мысль, а как же обходятся простуженные французы?). А для увулярного “р” вовсе не обязательно иметь дефекты речи, зато очень полезно потренироваться со стаканом воды, представив, что полощешь больное горло.

Запись годичной давности из моего онлайн-дневника:
Интересно, простым русским людям это хотя бы теоретически доступно – произнести, например, слова pêcheur и pécheur так, чтобы было понятно, ЧТО человек хотел сказать?.. Лично в моей интерпретации они звучат абсолютно идентично. На слух я их тоже не различаю, мне что рыбачить, что грешить – все едино… :)

Свершилось! Теперь я действительно слышу разницу между рыбаком и грешником. У меня даже все чаще получается сказать оба слова самой так, что без контекста будет понятно, о ком речь. Оказывается, русским людям это доступно не только теоретически, но и практически.

Ко второй неделе занятий начинаешь замечать, что когда едешь в метро на работу и читаешь книжку на французском, непроизвольно тянет вытягивать губы в трубочку или растягивать их в улыбку, когда глаза пробегают те или иные буквосочетания. Сдерживаешь себя, так как сидящие рядом явно не поймут. В рабочий перерыв на кофе учишь очередную басню Лафонтена из домашнего задания, а забегающие в coffee-room коллеги недоуменно заглядывают через плечо в распечатку. По дороге с работы в Альянс бормочешь под нос скороговорки :).

Вы знаете, что такое мелодический рисунок? А вы можете сказать одну и ту же фразу по-разному, не меняя порядок слов, не прибегая к жестам и мимике, так, что из одних лишь интонаций будет понятно, предлагаете ли вы собеседнику выпить кофе исключительно из вежливости или настаиваете на его компании, практически не оставляя ему выбора? На спецкурсе вас научат и этому. А еще там каждый может почувствовать себя в роли преподавателя, проведя небольшой диктант на слова с пройденными звуками, и сравнить, что сложнее – произносить так, чтобы тебя поняли, или вслушиваться в нюансы чужой речи. И уж совсем неожиданное – на занятиях вы будете даже писать стихи :).

Впрочем, то, что спецкурс фонетический и рекомендован студентам всех уровней, в том числе и нулевого, вовсе не значит, что для вас не будет ничего нового из лексики и грамматики. Знаете ли вы, как по-французски "горечавка"? Каким словом во французском называется рев слона, а каким – рев льва? Как всего за один маленький шаг прилагательное “надежный” (fiable) может превратиться в “слабый” (faible)? Мы теперь знаем. В номинации же “Самое забавное новое слово спецкурса” без сомнений победило слово jujube - ююба.

– Как, вы не знаете, что такое ююба?, – смеется преподаватель. – Это очень просто: ююба – это плод зизифуса!

В общем, фонетический спецкурс – это не только познавательно и полезно, но еще и очень весело.

Огорчает одно – три недели пролетают совершенно незаметно, а два с лишним месяца до начала нового семестра – это слишком долго. Пожалуй, следующим летом надо записываться не на один спецкурс, а на два :) Ведь неинтересно в Альянсе не бывает!

Екатерина Красникова, студентка АФ

Так сложилось, что я начала изучать язык методом «погружения», общаясь во французской среде, но имея весьма смутное представление о фонетике. В школу «Альянс Франсез» пришла сразу на первый уровень, экзамены сдавала хорошо, но ликвидировать свой пробел самостоятельно не удавалось. Итак, когда я закончила третий уровень AФ, я задалась вопросом: стоит ли мне пройти фонетический курс? Напряженный ритм жизни ставил под сомнение такую возможность, но … я работаю в двух шагах от AФ… курс ведет молодой, энергичный преподаватель… Последние сомнения развеяли мои друзья-французы, которые деликатно намекнули, что это действительно НАДО. В итоге я решилась. И надо сказать, совершенно об этом не жалею. Правда, примерно после второго занятия я находилась в состоянии, близком к паническому – было такое впечатление, что я просто не в силах повторить правильно ни одного звука … а уж выучить наизусть длиннющую басню на старофранцузском казалось чем-то в принципе недостижимым!.. Но поддержка друзей, а главное – внимательное и тактичное отношение преподавателя помогли взять себя в руки. И даже достичь положительного результата! Самое важное – мы все получили мощное руководство к действию, и теперь уже в наших силах и дальше развивать и совершенствовать свою речь. Между прочим, зачастую готовиться к занятиям приходилось на работе – таким образом, в процесс были вовлечены коллеги и даже начальник (ирландского, кстати, происхождения!) – все дружно повторяли «сеееети» и вытягивали губы трубочкой… Выражаю Константину Вячеславовичу Шевякову свою благодарность за этот спецкурс и хочу пожелать дальнейших успехов ему, талантливому и увлеченному преподавателю и просто хорошему и доброму человеку. MERCI DE TOUT MON CŒUR.
 
Надежда Дефорж, студентка АФ

«Улыбнитесь, но не смейтесь»

Вначале было Слово, и Слово было из Звуков, и Слово было Звук.
Звуки были препятствиями. Они сопротивлялись, цеплялись за силу привычки, капризничали, прятались и убегали. А мы, методично и упорно, просеивали песок смешных, нелепых, ни на что не похожих звуков, которые выскакивают сами по себе, не дают себя контролировать, упрямятся и упираются. Много раз придется вздохнуть или улыбнуться, прежде чем мелькнет среди них золотой кристалл.

Звуки становились друзьями. Каким-то из них мы понравились все, какие-то выбрали себе любимчиков. Но все они дарили открытие за открытием, одно чудеснее другого, словно зажигали огоньки в тумане и указывали путь. Звуки умеют помогать.

Звуки приручали нас терпеливо, прощали промахи и недочеты. Но если им вдруг становилось скучно, звуки шутили: в одно мгновение превращали вполне безобидное слово в…тему другого спецкурса… И мы в очередной раз убеждались: правильное произношение – это не роскошь и не каприз, это едва ли не главное условие общения.

Но еще это гармония, поэзия, красота… «On dirait que le vent s’est pris dans une harpe et qu’il en a gardé toutes les harmonies»… Красота и гармония, которые рождаются не сразу, и не сразу под музыку ветра в арфе. И под дружное мычание, и под бодрое рычание (бывало, и под тихое ворчание…).

Вначале было Слово, и Слово было из Звуков, и Слово было Звук. И Звуки начали получаться. И Слова стали отличаться друг от друга. И Фразы зазвучали красиво и четко. И заговорили мы ПО-ФРАНЦУЗСКИ. И увидели мы, что это хорошо.
 
Юлия Соколова, студентка АФ

["Петербург говорит по-французски" ]     [ Школа Альянс Франсез ]     [Пишите нам ]